Esto no es una palabra. Es un pedazo de palabra.
Seguro que habéis oído decir a alguien esta expresión: "Por arte de Birlibirloque". Es una locución adverbial muy molona, aunque la Real Academia de la Lengua no reconoce birlibirloque como palabra, sino como parte de una expresión coloquial que viene a decir que algo ha pasado de forma inexplicable, de forma increíble, como por encantamiento... Vamos, es como decir "por arte de magia". Un sinónimo de Abracadabra —lo de "pata de cabra" lo dejaremos para otra ocasión—. Y, además, la incluye dentro de la palabra "arte", como una acepción a la altura de "por arte del diablo", "de mal arte", "arte popular", entre otras.
Sobre su origen podemos tomar la posibilidad que más nos guste de las que he hallado:
Seguro que habéis oído decir a alguien esta expresión: "Por arte de Birlibirloque". Es una locución adverbial muy molona, aunque la Real Academia de la Lengua no reconoce birlibirloque como palabra, sino como parte de una expresión coloquial que viene a decir que algo ha pasado de forma inexplicable, de forma increíble, como por encantamiento... Vamos, es como decir "por arte de magia". Un sinónimo de Abracadabra —lo de "pata de cabra" lo dejaremos para otra ocasión—. Y, además, la incluye dentro de la palabra "arte", como una acepción a la altura de "por arte del diablo", "de mal arte", "arte popular", entre otras.
—¿Has visto a un elefante volar?
—Sí. Por arte de birlibirloque...
—Sí. Por arte de birlibirloque...
Ilustración de Maggie Taylor |
- Federico Corriente, prestigioso arabista y lexicógrafo cordobés, en su discurso de ingreso en la Real Academia Española, apuntó a que puede ser una abreviatura o metaplasto de un trabalenguas árabe "beylerbeyilikbuyuruklari(yla)" que significa "por orden del gobierno". Si lo pensamos ahora, igual no es tan inaudito pensarlo, ¿no creéis?
- ¿Y si decimos rápidamente "birliqui-birloque"? Esta es otra posibilidad: Abracadabra o expresión onomatopéyica, que guarda parecido con la palabra "birlo" (bolo, del juego de bolos) y entonces, juntos, dan la idea de "tirar la suerte" para ver qué (birloque) pasa. Esto de "a ver qué birloque pasa" también es muy popular. A mí me suena mucho.
- No sé si esta sea la más curiosa. Viene a decir que su origen estaría en la jerga de los delincuentes del XVII: birlar ('estafar', 'hurtar'), birlesco ('rufián', 'ladrón'), birlo ('ladrón'), birloche o birloque ('rufianesco'): el ladrón hábil que actuaba ante su víctima sin que ésta lo percibiese.
Aunque birlar se utiliza también en el sentido de conseguir algo con habilidad sin que se sepa los medios que se han utilizado, pero sin ser necesariamente mediante el robo o la estafa.
Dicho esto, y uniéndolo con el tema arte, ¿podemos decir que el arte de birlibirloque, de forma imaginativa, es como decir el arte de birlar, hurtar o estafar de repente, por sorpresa, con destreza o maestría?Ahí lo dejo. A vuestra elección.
Ilustracción de Martín La Spina |
Vaya palabra, todo un trabalenguas, Me suena más a lo último, aunque también parece una de esas palabras mágicas que dicen las brujas al tiempo que usan sus poderes :)
ResponderEliminarBeso dulce Mi Estimada Magda y dulce fin de semana.
Abracadabra... los magos más que las brujas pero sí, por qué no iba a poder decirlo una bruja.
EliminarA tener buena semana y un beso enorme, Mi Estimado Dulce.
Es un pedazo de palabra, la he oído o leído alguna vez, pero... simplemente en el contexto le daba ese significado a la frase sin pensar más allá... así que una vez más, mil gracias Mag, por darnos esta lección.
ResponderEliminarLa imagen es una preciosidad.
Mil besitos con todo mi cariño y muy feliz tarde, preciosa ♥
Lección de nada. Lo que me importa es compartir y disfrutar. Yo paso un buen rato entre que busco la imagen y me decido por la palabra, porque no es la primera vez que después de escribir todo sobre una, no me convence y me voy a por otra.Un beso enorme y que tengas una magnífica semana.
EliminarHola Mag , yo si que la e oído decir , pero no mucho , pero lo que mas me a gustado
ResponderEliminares que la explicación que nos has dado , lo has hecho muy bien , a todo caso te diría
que la palabra " Ser" la has repetido varias veces en una misma frase... Ser ser una abreviatura.
(espero que no te haya ofendido , mi observación" te deseo una feliz tarde de sábado , besos de flor.
pd , Te he comentado en la entrada anterior , ya que Bécquer me gusta mucho , más besos preciosa.
Para nada me ofende, Flor. Al contrario, de lo agradezco. Es más, miraba a ver dónde me decías y seguía sin ver :-)
EliminarYo también la había oído pero es verdad que no la uso.
Un beso enorme y ahora te responderé también en la otra entrada.
Muchísimas gracias.
Es una palabra que me produjo magia la primera vez que la oí cuando era pequeña, me sonaba tan musical y perfecta!
ResponderEliminarQué bonito!
Un beso!
En sí misma es magia ¿verdad? :-) Es una palabra graciosa y es como dices, musical.
EliminarGracias por acercarte, Luna.
Un besito.
Querida Qamar
ResponderEliminarAunque birlar suena más bien a robar, prefiero la acepción de los bolos como segundo tiro.
Besitos
Yo prefiero el trabalenguas... Me resulta más gracioso pero a gustos, colores, querido Ratoner.
EliminarUn besito.